■日本語訳: 今、何時ですか。
■解説:「Do you have the time?」の直訳は、「時間を持っていますか。」となりますが、「今、何時ですか。」という意味です。これは、アメリカ人が時間を聞くときによく使うフレーズです。日本では中学生の時に「今、何時ですか。」=「What time is it (now)?」と習いますが、アメリカでは「Do you have the time?」が多く使われるようです。
また、the を省いた「Do you have time?」ですと、「時間ありますか。」という意味になりますのでお気を付けください。(例:Do you have time for a cup of coffee? =コーヒーを飲む時間ありますか。)
冠詞のあるなしで意味が全く違ってくる良い例です。使用シーンは結構あると思いますので、海外に行かれた際には是非使ってみてください。
■例文:
A: Do you have the time? (今、何時ですか。)
B: It’s eight fifteen. (8時15分です。)
A: Thanks a lot. (ありがとうございます。)
B: You are welcome. (どういたしまして。)