8. Hold the onion, please. とは

■日本語訳: (レストランでの注文時)玉ねぎを抜いてください。

■解説:holdには、「持つ、保つ、保留する」等様々な意味がありますが、「(料理から嫌いな材料を)抜く」という意味があります。昼食時に玉ねぎ、にんにく等においの強い食材を避ける方も多いと思いますが、そのような時にこの表現が役に立つので覚えておかれると良いと思います。

■例文:

店員:Are you ready to order? (注文取りましょうか。)

客:Yes, please. (お願いします。)

店員:What would you like ? (何になさいますか。)

客:I’ll have a special hamburger. Hold the onion, please. (スペシャルハンバーガー、玉ねぎ抜きでお願いします。)

店員:Will that be all? (以上ですか。)

客:That’s all. (以上です。)

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする