14. It’s on the tip of my tongue.  の意味は?

■日本語訳:すぐそこまで出かかっているけど、思い出せない。

■解説: 言いたいことが思い出せそうで思い出せないときに、この表現を使います。tipは、名詞で「先、先端、頂点」という意味で、tongueは「舌」ですので、直訳は、「舌の先っぽにある。」ですので、即ち「すぐそこまで出かかっているが、思い出せない」という意味になります。

蛇足ですが、「氷山の一角」を「the tip of the iceberg」等と英語で言います。

■例文:

A: What’s her name? (彼女の名前なんでしたっけ?)

B:Her name is on the tip of my tongue. (すぐそこまで出かかっているのだが、思い出せない。)

A: It’s OK. Take your time. (OK、ゆっくり思い出して。)

以上です。それでは、また。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする