■日本語訳: 3時きっかり。3時ちょうど。
■解説: sharpは、形容詞で「鋭い、鮮明な、賢い」等の意味とともに、副詞で「きっかり、ちょうど」という意味があるので覚えておかれて下さい。
He’s quite sharp. (彼はかなり頭が切れる。)
It’s two o’clock sharp. (2時ちょうどです。)
■例文:
A: Sharp we have a meeting this afternoon? (今日の午後打ち合わせを行いましょうか。)
B: Sure. What time? (いいですよ。何時からですか。)
A: How about four o’clock sharp? (4時ちょうどからはどうかな。)
B: No problem. (結構ですよ。)
以上です。それでは、また。