■日本語訳: (殴られてできた)目の周りの黒あざ
■解説: アメリカに留学して、自動車免許証を取得した時、免許証に「Eyes: Brown」と記載されていた。(この時、アメリカでは免許証に目の色を記載する欄があることを初めて知った。) 私の目の色はblackなので、受付の方に、「My eyes are not brown but black.」と拙い英語で説明すると、受付の方は笑いながら、「black eyeとは、殴られたときの黒あざを意味するので、black eyeとは言わないのですよ。」と説明してくれた。自分でも調べてみると、確かにその通りで、日本人の黒い瞳は、brown eyeやdark brown eye等というのだと恥ずかしながら学んだ一日でした。
■例文:
A: You have a black eye. What happened to you? (目に黒あざがあるけ ど、どうしたの?)
B: I got involved in a fight in a bar yesterday night. (昨夜バーでけんかに巻き込まれてしまったんだ。)
以上です。それでは、また。