■日本語訳:書類の1つがまだ提供されていません。
■解説:これは、私がアメリカのある大学院に入学応募書類を送付した時の恥ずかしい話です。ある大学院に入学応募書類を提出したところ、1週間後くらいに、大学院からEメールが届き「One of your documents is outstanding.」と書いてあった。私は、てっきり「あなたの書類の1つは素晴らしい。」の意味だと思ったが、前後の文を読むとどうしても話の辻褄が合わないので、outstandingの意味を辞書で調べてみると、「素晴らしい、傑出した、目立つ」等のほかに「未処理の、未解決の、未払いの」の意味があることを初めて知った。即ち、大学院から送られてきたメールは、「あなたの書類の1つは素晴らしい。」ではなく、「あなたの書類の1つが届いてなく、処理されていません。」との意味であった。その後、慌てて書類を準備して大学院へ送付した思い出があります。英単語は、複数の意味を持っている場合があるので、十分気を付ける必要がある良い例だと思いましたので、ここに共有します。
■例文:
He is an outstanding writer. (彼は優れた作家だ。)
You have to urgently pay your outstanding bill. (至急未払いの請求書の支払いを行う必要がある。)
There are still three outstanding documents that you need to turn in. (まだ、あなたから提供されなければいけない書類が3つ残っている。)
以上です。それでは、また。