■日本語訳:(電話にて)クリスさんに繋いでもらえますか?
■解説:put me through to A で「Aさんに電話を繋いでもらえますか」という意味になり、電話ではよく使う表現ですので、覚えておかれてください。又、put on を使って下記のようにも言えます。
I would like to talk to Chris. Could you put him on, please? (クリスさんと話したいのですが、繋いでいただけますか。)
■例文:(ホテルのフロントへの電話)
A: This is ABC Hotel. How may I help you. (ABCホテルです。どのようなご用件でしょうか。)
B: This is Yamashita speaking. Could you put me through to Mr. Shibata? His room number is 1204. (山下ですが、1204号室の柴田さんへ繋いでいただけますか。)
A: Yes, hold on a second please. (はい、少々お待ちください。)
B: Thank you . (ありがとう。)
以上です。それでは、また。