■日本語: 急いでくれますか?
■解説: step on itは、「(車の)アクセルを踏む」という意味に加えて「急ぐ」という意味もあります。ハリウッド映画などで、銀行強盗が金を奪った後、待機していた車に急いで乗り込み、運転手に向かって「Step on it!」と言ったりします。(確かロバート レッドフォードが主演で銀行強盗が題材のハリウッド映画で、そのようなシーンがあったと記憶しています。)
蛇足ですが、車のアクセルは和製英語で、正しい英語は「accelerator」となりますので、覚えておかれてください。
■例文:(タクシー運転手に向かって)
Could you please step on it? We need to get to the airport in 30 minutes. (急いでもらえますか。あと30分で空港に到着する必要がありますので。)
以上です。それでは、また。