95. I didn’t catch your name.
■日本語訳:お名前をお聞かせいただけますか。 ■解説:catchは、「捕まえる」という意味に加えて、「聞き取る、(情報)を得る」など...
意外と知らない便利な英語表現
■日本語訳:お名前をお聞かせいただけますか。 ■解説:catchは、「捕まえる」という意味に加えて、「聞き取る、(情報)を得る」など...
■日本語訳:うっかり忘れてしまった。 ■解説:slipは、「滑る、転ぶ、滑り落ちる」などの意味がありますが、その他に「(記憶が)抜け...
■日本語訳:事前に知らせてくれてありがとう。 ■解説:heads-upは、「注意、警告、事前の知らせ」という意味で、米国人は結構頻繁...
■日本語訳:つまりですね。言い換えるとこういうことです。 ■解説:putは、「置く」という意味に加えて、「表現する、言う、言葉に置き...
■日本語訳:期末試験をしくじってしまった。 ■解説:screwは、動詞で「ねじで締める」という意味ですが、screw upで、「大失...
■日本語訳:一時間ごとの正時(1時、2時など00分きっかりのこと)に電車は来ます。 ■解説:every hourは、毎時という意味で...
■日本語訳:(人から褒められた後に)光栄です。うれしいです。 ■解説:flatterは、「お世辞を言う、媚びへつらう」という意味があ...