■日本語訳:(人から褒められた後に)光栄です。うれしいです。
■解説:flatterは、「お世辞を言う、媚びへつらう」という意味があり、例文としては、Don’t flatter me. (おだてないでくれ。)等と言います。加えて、flatterには「喜ばせる、嬉しがらせる」という意味もあります。I’m flattered.の直訳は「(人に褒められて)私は喜ばされた。」となりますが、より自然な日本語に訳すと「光栄です、うれしいです。」くらいの意味になります。アメリカ人は、初対面の時などに、話を盛り上げるもしくはスムーズに進めるために、何かと相手を褒めたりする為、その時の返答にこのフレーズは使えますので、ぜひ覚えておかれてください。
■例文:
A: I like your outfit. (素敵な服装をしていますね。)
B: Thank you. I’m flattered. (ありがとう。そう言っていただいて、光栄です。)
以上です。それでは、また。