■日本語訳:お名前をお聞かせいただけますか。
■解説:catchは、「捕まえる」という意味に加えて、「聞き取る、(情報)を得る」などの意味があります。このフレーズは、パーティなどで自己紹介をせずに初めて会った相手と話し始めて、話の途中や最後に相手の名前を聞くときに使えます。May I have your name?(お名前を教えてください)と聞いてももちろん良いのですが、米国人はよくこのI didn’t catch your name.を使うように思います。この場合、I didn’t catch your name. I am Chris. などと、自分の名前の紹介とセットで聞くとよいかと思います。
また、一度以前に名前を聞いていたが忘れてしまった場合に、I am sorry, but I didn’t catch your name.と聞くと、「すみませんが、もう一度お名前をお聞かせいただけますか。」という意味になります。
■例文:(パーティで初めてあった人と自己紹介せずに話していて、別れ際に自己紹介及び相手の名前を聞く場合)
A: I am Vince. I did not catch your name. (私はVinceです。お名前を伺ってもよろしいですか。)
B: I am Richard. It ‘s nice talking to you. (Richard です。お話できてよかったです。)
A: Same here. (こちらこそ。)